사공이 많으면 배가 산으로 올라간다.

 

Je mehr Füße ein Wurm hat, je langsamer geht er.
발이 많은 벌레일수록 느리다.
(관여하는 사람이 많으면 일이 더디다.)

Je mehr Köche, je schlechter die Suppe.
요리사가 많을수록 수프가 나쁘다.

Viel Steuerleute bringen das Schiff zum Sinken.
키잡이가 많으면 배가 침몰한다.

Viele Köche verderben den Brei.
요리사가 많으면 죽을 망친다.

Wo viel Hebammen sind, ist’s ums Kind geschehen.
산파가 많으면 아이는 끝장이다.

Wo viele Köpfe sind, da ist keiner.
머리가 많은 곳에는 머리가 없다.

사촌이 땅을 사면 배가 아프다.

 

Der Neid folgt dem Glück.
질투는 행운의 뒤를 쫓는다.

Glück bringt Neider.
행운은 질투자를 가져온다.

Nachbarn neiden gern.
이웃들은 시기를 잘한다.

사흘 굶어 도둑질 아니할 놈 없다.

 

Not hat[kennt] kein Gebot.
위급할 때는 법이 없다.

산전 수전 다 겪었다.

 

* mit allen Hunden gehetzt sein
(모든 개에게 쫓기다)

* mit allen Wassern gewaschen sein
(모든 물로 씻기다)

술은 새 부대에

 

Alter Schlauch hält neuen Most nicht.
낡은 부대는 새 포도주를 견디지 못한다.

Junger Most sprengt alte Schläuche.
새 포도주가 낡은 부대를 터뜨린다.

Man faßt nicht Most in alte Schläuche.
새 술을 낡은 부대에 담지 않는 법. ( 마태복음 9,17)

새발의 피

 

* (nur) ein Tropfen auf dem[den] heißen Stein
뜨거운 돌 위의 물 한방울
에 불과하다

선무당이 사람 잡는다.

 

Ein junger Arzt muss drei Kirchhöfe haben.
젊은 의사 한 명은 세 개의 교회 묘지를 가져야 한다.

Je unwissender, umso kecker.
무지할수록 대담하다.

Nichtwissen ist besser als Halbwissen.
모르는 것이 어설프게 아는 것 보다 낫다.

세 살 적 버릇이 여든까지 간다.

 

Aus einem jungen Schlecker wird ein alter Lecker.
어려서 핥는 자가 늙어서도 핥는다.

Im Alter bleibt, was man in der Jugend treibt.
젊었을 때의 버릇 늙어서도 남는다.

Was Hänschen nicht ließ, lässt Hans nimmermehr.
어려서 버리지 않은 것은 커서 결코 버리지 못한다.

Was Hänschen sich gewöhnt, wird Hans nicht lassen.
어릴 적 버릇은 커서도 버리지 못한다.

Was man in der Jugend krümmt, wird im Alter nicht mehr gerade.
젊어서 구부린 것은 늙어서 더 이상 곧게 펴지지 않는다.

Was man in der Wiege lernt, das bleibt (bis zum Grabe).
요람에서 배운 것은 (무덤까지) 남는다.

세월이 약이다.

 

Die Zeit heilt alle Wunden.
시간은 모든 상처를 치유한다.

Die Zeit heilt alles Leid.
시간은 모든 슬픔을 치유한다.

Kommt Zeit, kommt Rat.
때가 되면 방도가 생긴다.

Zeit bringt Rat.
시간은 방도를 가져온다.

소 잃고 외양간 고친다.

 

Wenn’s Kalb gestohlen ist, bessert der Bauer den Stall.
송아지를 도둑맞으면 농부가 외양간을 고친다.

Wenn das Kind ertrunken ist, deckt man den Brunnen zu.
아이가 빠져 죽으면 우물을 덮는다.

Wenn’s Pferd gestohlen ist, schließt man den Stall zu.
말을 도둑맞으면 마굿간 문을 닫는다.

Wenn der Wagen umwirft, denkt man daran, den Weg zu verbessern.
마차가 전복하면 길 고칠 생각을 한다.

Wenn die Kuh gestohlen ist, sperrt man den Stall.
소를 도둑 맞으면 외양간 문을 닫는다.

Wozu das Loch stopfen, wenn die Hühner ausgeflogen sind.
닭들이 날아가 버렸는데 구멍을 막은들 무슨 소용인가.

소문 난 잔치에 먹을 것 없다.

속 빈 강정 → 빛 좋은 개살구

손바닥도 마주쳐야 소리난다.

 

Man braucht zwei für einen Streit.
싸움에는 두 사람이 필요하다.

Mit einer Hand (allein) kann man nicht klatschen.
한 손으로는 손뼉을 칠 수 없다.

Wer allein zankt, zankt nicht lange.
혼자 싸우는 자는 오래 싸우지 않는다.

손자를 너무 귀애하면 할애비 상투를 잡는다.

 

Wenn es dem Esel zu wohl ist [wird], geht er aufs Eis tanzen.
당나귀가 너무 편하면 얼음 위로 올라가 춤을 춘다.
(어리석은 사람은 형편이 너무 좋아지면 교만해진다.)

Wird der Bock zu gut gefüttert, so wird er stößig.
염소를 너무 잘 먹이면 (뿔로) 받는 버릇이 생긴다.

쇠귀에 경 읽기

 

* in den Wind reden
(바람에 대고 말하다)

* tauben Ohren predigen
(귀먹은 귀에 설교하다)

* aus dem[zum] Fenster hinausreden
(창 밖에 대고 [창문을 향해] 말하다)

* Das heisst einem Tauben ins Ohr geraunt.
귀머거리에게 속삭인 격.

Tauben Ohren ist bös predigen.
들으려고 하지 않는 귀에는 설교하기 나쁘다.

Tauben Ohren predigt man vergebens.
들으려고 하지 않는 귀에는 설교해봐야 헛수고다.

쇠뿔 고치려다 소 잡는다. → 교각살우(矯角殺牛)

쇠뿔은 단김에 빼랬다.

 

Man muss das Eisen schmieden, solange es heiss ist.
쇠는 뜨거울 때 불려야 한다.

Wenn das Eisen glüht, soll man’s schmieden.
쇠가 달아올랐으면 불려야 한다.

수염이 석 자라도 먹어야 산다.

 

Erst Brot, dann Tugend.
먼저 빵, 그 다음에 미덕.

Erst genährt, dann gelehrt.
먼저 먹이고 나서 가르쳐라.

Essen und Trinken hält Leib und Seele zusammen.
먹을 것이 족해야 심신이 흐트러지지 않는다.
(배가 불러야 예절을 안다.)

술이 술을 마신다.

 

Ein Trunk fordert den andern.
한 모금이 다른 한 모금을 요구한다.

Je mehr einer trinkt, je mehr ihn dürstet.
많이 마실수록 목이 더 마르다.

시작이 반이다.

 

Aller Anfang ist schwer.
모든 시작은 어렵다.

Anfang ist die Hälfte des Ganzen.
시작은 전체의 반이다.

Der Schritt über die Schwelle ist der schwerste.
문턱을 넘는 걸음이 가장 힘든 걸음이다.

Die Schwelle[Türschwelle] ist der höchste Berg.
문턱이 가장 높은 산이다.

Frisch gewagt ist halb gewonnen.
과감히 행한 것은 절반은 해 낸 것이다.

Wer zur Tür hinaus ist, hat die Hälfte der Reise getan.
문을 나선 자는 여행의 절반을 한 것이다.

시장이 반찬이라.

 

Appetit ist die beste Soße.
식욕이 최상의 소스이다.

Durst ist der beste Kellner.
갈증이 최고의 웨이터이다.

Hunger ist das beste Gewürz [Würze].
시장이 최고의 양념이다.

Hunger ist der beste Koch.
시장이 최고의 요리사이다.

식은 죽 먹기

 

* das geht wie's Brezelbacken
(그것은 브레첼 굽는 것처럼 쉽다.)

싼 게 비지떡이다.

 

Billig und gut sind selten beisammen.
싸고 좋은 것은 드물다.

Was wenig kostet, taugt nicht viel.
값이 별로 나가지 않는 것은 쓸모도 적다.

Wohlfeil kostet viel Geld.
싼 [저렴한] 것은 돈이 많이 든다.

Wohlfeil leert den Beutel.
싼 것이 지갑을 비운다.

Teurer Kauf spart.
비싸게 사는 것이 절약하는 것이다.
(좋은 품질은 값을 지불할 가치가 있다.)