자라 보고 놀란 가슴 소댕 보고 놀란다.

 

Begoßne Hunde fürchten das Wasser.
물 맞은 개가 물 무서워한다.

Gebranntes Kind scheut das Feuer.
불에 덴 아이 불 무서워한다.

Gebrühte Katze scheut auch das kalte Wasser.
끓는 물에 덴 고양이는 찬 물도 무서워한다.

Wer das Maul verbrannt hat, bläst die Suppe.
입을 덴 자는 수프를 분다.

자식이 애비보다 똑똑한 체 한다.

 

Das Ei will klüger sein als die Henne.
달걀이 암탉보다 더 똑똑하려고 한다.

Der Gaul ist oft klüger als sein Reiter.
말이 종종 기사보다 더 똑똑하려고 한다.

Der Hut will klüger sein als der Kopf.
모자가 머리보다 더 똑똑하려고 한다.

Der Zweig dünkt sich klüger als der Baum.
가지가 나무보다 더 똑똑하다고 생각한다.

작은 고추가 더 맵다.

 

Die Kleinen jagen die Großen.
작은 것들이 큰 것들을 몰아낸다.  (카드 놀음에서 작은 으뜸패)

Je kleiner, je krötiger.
작을수록 더 표독하다 [독살스럽다].

Kleine Feinde haben Löwenmark.
작은 적들이 사자의 골수를 가졌다.

잠을 자야 꿈을 꾸지 

 

Wachende Leute träumen nicht.
깨어 있는 사람들은 꿈을 꾸지 않는다.

장구를 쳐야 춤을 추지.

 

Ohne Geige tanzt man nicht.
바이올린[장단]이 없으면 춤을 추지 않는다 .

재수없으면 뒤로 자빠져도 코가 깨진다.

 

Wem das Glück nicht wohl will, der bricht das Bein auf ebner Erd.
운이 나쁜 자는 평지에서 다리가 부러진다.

Wer ein Pechvogel ist, bricht sich den Finger beim Nasbohren.
재수가 없르면 콧구멍을 쑤시다가 손가락이 부러진다.

Wer kein Glück hat, der fällt auf den Rücken im Grase und bricht dabei die Nase.
운이 없으면 풀밭에서 뒤로 넘어져도 코가 깨진다.

Wer Pech hat, bricht sich den Finger im Arsch ab.
운이 나쁜 자는 엉덩이에서 손가락이 부러진다.

↔ Wenn der Glückliche fällt, so stößt er mit seiner Nase auf Geld.
운이 좋은 자가 넘어지면 돈에 코를 부딪친다.

↔ Wem’s glückt, dem legt ein Hahn Eier.
운이 좋은 자에게는 수탉이 알을 낳아준다.

제 눈에 안경

 

Jeder Narr trägt seine Brille.
모든 바보는 제 안경을 쓰고 있다.

Jeder sieht durch seine eigene Brille.
누구나 제 안경을 통해서 본다.

Was dem einen sin Uhl, ist dem andern sin Nachtigall.
갑에게 올빼미인 것이 을에게는 밤꾀꼬리다.
(갑의 마음에 들지 않는 것이 을의 마음에는 든다.)

제 버릇 남 못 준다.

 

Der Bock lässt sein Stoßen nicht.
염소는 들이받는 버릇을 버리지 못한다.

Der Rabe lässt das Stehlen nicht.
까마귀는 훔치는 버릇을 버리지 못한다.

Die Henne lässt das Scharren nicht.
암탉은 땅 파헤치는 버릇을 버리지 못한다.

Die Katze lässt das Mausen nicht.
고양이는 쥐 잡는 버릇을 버리지 못한다.

Fuhrleute lassen das Knallen nicht.
마부는 탁 [채찍] 소리 내는 버릇을 버리지 못한다.

Keiner kann aus seiner Haut heraus.
아무도 제 피부 밖으로 나올 수 없다.
(아무도 제 버릇을 버리지 못한다.)

좋은 노래도 장 들으면 싫다.

 

Kein noch so gut Lied, man wird seiner müd.
아무리 좋은 노래도 싫증나게 된다.

주인 배 아픈데 머슴이 설사한다. → 콩죽은 주인이 먹고 배는 머슴이 앓는다.

 

Der Herren Sünde, der Bauern Buße.
주인의 죄, 농부의 속죄.
(죄는 주인이 짓고 속죄는 농부가 한다.)

Hat der Herr den Schnupfen, so niesen die Knechte.
주인이 코감기에 걸리면 머슴이 재채기한다.

죽을 때까지 배워도 다 못 배운다.

 

Man lernt nie aus.
배움에는 끝이 없다.

Man wird alt wie eine Kuh und lernt immer noch dazu.
사람은 소처럼 나이를 먹으면서도 여전히 더 배운다.

중매 보고 기저귀 장만한다. → 너구리 굴 보고 피물 돈 내어 쓴다. 김칫국부터 마신다.

중이 제 머리 못 깎는다.

 

Der Schneider trägt zerrissene Kleider.
재단사는 해진 옷을 입는다.

Der Schuster hat die schlechtesten Schuhe.
구두장이가 가장 나쁜 구두를 갖고 있다.

Der Schuster trägt immer die schlechtesten Stiefel.
구두장이가 항상 가장 나쁜 장화를 신는다.

쥐구멍에도 볕 들 날이 있다.

 

Ein blindes Huhn findet auch (ein)mal ein Korn.
눈먼 닭도 낟알을 찾아낼 때가 있다.

Eine blinde Sau findet wohl auch eine Eichel.
눈먼 암퇘지도 도토리를 주울 때가 있다.

Es findet wohl auch ein Blinder ein Hufeisen.
장님도 편자(鞭子)를 발견할 때가 있다.

지는 것이 이기는 것.

 

Der Klügere gibt nach.
더 현명한 자가 양보한다.

Wer nachgibt, verliert nicht immer.
양보하는 자가 항상 지는 것은 아니다.

지렁이도 밟으면 꿈틀한다.

 

Ameisen haben auch Galle.
개미도 쓸개가 있다.

Auch der Wurm krümmt sich, wenn er getreten wird.
지렁이도 밟히면 꿈틀한다.

Auch Fliegen haben ihre Galle.
파리도 쓸개가 있다.

Kleine Leute haben auch Zorn.
작은 사람들도 노여움이 있다.

지성이면 감천이다.

 

Mit Geduld und Spucke fängt man eine Mucke.
인내와 침으로 파리를 잡는다. (인내하면 무슨 일이든 이룬다.)

Wer gern tanzt, dem ist bald gepfiffen.
기꺼이 춤을 추는 자에게는 곧 피리를 불어준다.

짖는 개는 물지 않는다.

 

Bellende Hunde beissen nicht.
짖는 개는 물지 않는다.

Die einem drohen, wollen einem nichts tun.
위협하는 자는 해를 끼치지 않으려는 것이다.

Wer droht, macht dich nicht tot.
위협하는 자는 너를 죽이지 않는다 .

짚신에 정분 칠하기 → 빛 좋은 개살구

짚신도 짝이 있다.

 

Es ist kein Topf so schief, er findet seinen Deckel.
아무리 비뚤어진 냄비도 제 뚜껑을 발견한다.

Jeder Hafen[Topf] hat seinen Deckel.
모든 단지[냄비]에는 제 뚜껑이 있다.

Jeder Hans findet seine Grete.
모든 한스는 제 그레테를 발견한다.

Jeder Toffel findet seine Grete.
모든 토펠은 제 그레테를 발견한다.
* Toffel: Christoph의 애칭