|
|
자라 보고 놀란 가슴 소댕 보고 놀란다. |
|
|
Begoßne Hunde fürchten das Wasser. Gebranntes Kind scheut das Feuer. Gebrühte Katze scheut auch das kalte Wasser. Wer das Maul verbrannt hat, bläst die Suppe. |
자식이 애비보다 똑똑한 체 한다. |
|
|
Das Ei will klüger sein als die Henne. Der Gaul ist oft klüger als sein Reiter. Der Hut will klüger sein als der Kopf. Der Zweig dünkt sich klüger als der Baum. |
작은 고추가 더 맵다. |
|
|
Die Kleinen jagen die Großen. Je kleiner, je krötiger. Kleine Feinde haben Löwenmark. |
잠을 자야 꿈을 꾸지 |
|
|
Wachende Leute träumen nicht. |
장구를 쳐야 춤을 추지. |
|
|
Ohne Geige tanzt man nicht. |
재수없으면 뒤로 자빠져도 코가 깨진다. |
|
|
Wem das Glück nicht wohl will, der bricht das Bein auf ebner Erd. Wer ein Pechvogel ist, bricht sich den Finger beim Nasbohren. Wer kein Glück hat, der fällt auf den Rücken im Grase und bricht dabei die Nase. Wer Pech hat, bricht sich den Finger im Arsch ab. ↔ Wenn der Glückliche fällt, so stößt er mit seiner Nase auf Geld. ↔ Wem’s glückt, dem legt ein Hahn Eier. |
제 눈에 안경 |
|
|
Jeder Narr trägt seine Brille. Jeder sieht durch seine eigene Brille. Was dem einen sin Uhl, ist dem andern sin Nachtigall. |
제 버릇 남 못 준다. |
|
|
Der Bock lässt sein Stoßen nicht. Der Rabe lässt das Stehlen nicht. Die Henne lässt das Scharren nicht. Die Katze lässt das Mausen nicht. Fuhrleute lassen das Knallen nicht. Keiner kann aus seiner Haut heraus. |
좋은 노래도 장 들으면 싫다. |
|
|
Kein noch so gut Lied, man wird seiner müd. |
주인 배 아픈데 머슴이 설사한다. → 콩죽은 주인이 먹고 배는 머슴이 앓는다. |
|
|
Der Herren Sünde, der Bauern Buße. Hat der Herr den Schnupfen, so niesen die Knechte. |
죽을 때까지 배워도 다 못 배운다. |
|
|
Man lernt nie aus. Man wird alt wie eine Kuh und lernt immer noch dazu. |
중매 보고 기저귀 장만한다. → 너구리 굴 보고 피물 돈 내어 쓴다. 김칫국부터 마신다. |
|
중이 제 머리 못 깎는다. |
|
|
Der Schneider trägt zerrissene Kleider. Der Schuster hat die schlechtesten Schuhe. Der Schuster trägt immer die schlechtesten Stiefel. |
쥐구멍에도 볕 들 날이 있다. |
|
|
Ein blindes Huhn findet auch (ein)mal ein Korn. Eine blinde Sau findet wohl auch eine Eichel. Es findet wohl auch ein Blinder ein Hufeisen. |
지는 것이 이기는 것. |
|
|
Der Klügere gibt nach. Wer nachgibt, verliert nicht immer. |
지렁이도 밟으면 꿈틀한다. |
|
|
Ameisen haben auch Galle. Auch der Wurm krümmt sich, wenn er getreten wird. Auch Fliegen haben ihre Galle. Kleine Leute haben auch Zorn. |
지성이면 감천이다. |
|
|
Mit Geduld und Spucke fängt man eine Mucke. Wer gern tanzt, dem ist bald gepfiffen. |
짖는 개는 물지 않는다. |
|
|
Bellende Hunde beissen nicht. Die einem drohen, wollen einem nichts tun. Wer droht, macht dich nicht tot. |
짚신에 정분 칠하기 → 빛 좋은 개살구 |
|
짚신도 짝이 있다. |
|
|
Es ist kein Topf so schief, er findet seinen Deckel. Jeder Hafen[Topf] hat seinen Deckel. Jeder Hans findet seine Grete. Jeder Toffel findet seine Grete. |