대장간에 식칼이 논다. → 중이 제 머리 못 깎는다

도둑이 제 발 저리다.

 

Das Maul bringt den Dieb an den Galgen.
입이 도둑을 교수형에 처한다. ( 죄지은 자는 스스로를 드러낸다.)

Dem Schuldigen klopft das Herz.
죄 지은 자는 가슴이 두근거린다 .

Dem Schuldigen läuft die Katze bald über den Rücken.
죄지은 자는 쉽게 등골이 오싹해진다.
* jm. die Katze über den Rückken laufen 등골이 오싹해지다.

Der Schuldige fürchtet sich vor einem rauschenden Blatt.
죄 지은 자는 살랑거리는 나뭇잎을 두려워한다.

도랑치고 가재 잡고 → 일석이조 ( 一石二鳥 )

돈만 있으면 개도 멍첨지라.

 

Alt Geld macht neuen Adel.
헌 돈이 새 귀족을 만든다.

Geld ist der Adel, Geld ist ohne Tadel.
돈은 귀족이다. 돈은 흠잡을 데 없다.

Geld macht schöne Leute.
돈이 아름다운 사람들을 만든다.

돈만 있으면 귀신도 부릴 수 있다.

 

Geld regiert die Welt.
돈이 세상을 지배한다.

Wer Geld hat, dem geht der Teufel aus dem Wege.
돈을 가진 자에게는 악마가 길을 비켜준다.

Wo Geld vorangeht, da stehn alle Wege offen.
돈이 앞장 서는 곳에는 모든 길이 열려 있다.

돈이 돈을 번다.

 

Der Teufel scheisst immer auf den größten Haufen.
악마는 항상 가장 커다란 (똥) 더미 위에 똥을 싼다.

Der Teufel scheisst nirgends lieber hin, als wo gedüngt ist.
악마는 이미 거름을 준 곳에 똥 싸기를 가장 좋아한다.

Ein Pfennig lockt den anderen.
한 푼이 다른 한 푼을 유인한다.

Wo Geld ist, da kommt Geld hin.
돈이 있는 곳으로 돈이 간다.

Wo Taler liegen, da rollen Taler hin.
탈러가 놓여 있는 곳으로 탈러가 굴러간다.

돌다리도 두들겨 보고 건너라. → 숙려단행(熟廬斷行)

 

Erst wägen, dann wagen.
먼저 숙고하고 , 그 다음에 단행하라.

Habe Rat vor der Tat.
행동하기 전에 숙고해라.

Vorsicht ist besser als Nachsicht.
조심하는 것이 나중에 신경쓰는 것보다 낫다.

Vorsorge verhütet Nachsorge.
미리 조심하는 것이 나중에 신경쓰는 것을 막는다.

돌절구도 밑빠질 날이 있다.

 

Nichts währt ewig.
영원한 것은 아무것도 없다.

되로 주고 말로 받는다.

 

Mancher gibt mit Löffeln und nimmt mit Scheffeln.
많은 사람들이 숟가락으로 주고 말로 받는다.

Wer mit der Gerte ausschlägt, dem wird mit dem Knüppel geantwortet.
회초리로 때리는 자는 몽둥이로 대답을 듣는다.

Wer Wind säet, wird Sturm ernten.
바람을 심는 자는 폭풍을 거둔다.

될 성 부른 나무는 떡잎부터 알아 본다.

 

Man sieht zeitig am Kamme, was ein Hahn werden will.
수탉이 되려는 것은 볏을 보면 미리 안다.

Was ein Häkchen werden will, krümmt sich beizeiten.
갈고리가 되려는 것은 제때에 구부러진다.

Was zur Nessel werden will, fängt zeitig an zu brennen.
쐐기풀이 되려는 것은 일찍 따갑기 시작한다.

Wie die Blüte, so die Frucht.
그 꽃에 그 열매.

뒷간에 갈 때 맘 다르고 올 때 맘 다르다.

 

Heisse Bitte, kalter Dank.
뜨거운 부탁 , 차가운 감사.

Ins Wirtshaus geht’s schnell, doch langsam heraus.
음식점에 들어갈 때는 빠르지만 나올 때는 느리다.

Ist der Kranke genesen, zahlt er ungern die Spesen.
환자가 나으면 비용을 마지못해 지불한다.

Süß getrunken, sauer bezahlt.
기분 좋게 마시고 , 언짢게 지불한다.

등잔 밑이 어둡다.

 

* den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen.
나무에 가려 숲을 보지 못하다

Am Fuß der Kerze ist es finster [dunkel].
촛불 밑이 어둡다. (위대한 인물 주위에서는 종종 소인배들만이 배겨낸다.)

똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무란다.

 

Der Blinde lacht über den Lahmen.
장님이 절름발이를 비웃는다.

Der Rabe hat der Krähe nichts vorzuwerfen.
(큰) 까마귀는 (작은) 까마귀를 비난할 게 없다.

Der Schornstein schimpft das Ofenloch.
굴뚝이 아궁이를 욕한다.

Der Topf verweist es dem Kessel, daß er schwarz ist.
냄비가 솥보고 검다고 나무란다.

Die Ente lacht über das Watscheln der Gans.
오리가 거위의 뒤뚱거림을 비웃는다.

Man sieht wohl den Splitter im fremden Auge, aber nicht den Balken im eigenen. (마태복음 7,3)
남의 눈 속에 있는 티는 보면서 제 눈 속에 있는 들보는 보지 못한다.

뛰는 놈 위에 나는 놈 있다.

 

Der schlaueste Fuchs findet seinen Kürschner.
아무리 교활한 여우도 제 모피가공공을 발견한다

Es ist kein Meister so gut, er findet einen über sich.
아무리 훌륭한 장인이라도 그를 능가하는 사람을 만난다.

Es ist kein Narr, er findet einen größeren.
아무리 바보라도 더 큰 바보를 만난다.

Es ist keiner so arg, er findet einen Ärgeren.
아무리 사악한 자라도 더 사악한 자를 만난다.

Es ist keiner so geschwind, der nicht einmal seinen Meister find’t.
아무리 빠른 사람도 더 빠른 사람을 만나기 마련이다.

Leutfresser find’t wohl Eisenfresser.
사람을 잡아먹는 자는 쇠 먹는 자를 발견한다.

(강한 자는 더 강한 자를 만난다.)

뜻이 있는 곳에 길이 있다.

 

Wo ein Wille ist, da ist auch ein Weg.
뜻이 있는 곳에 길도 있다.

Wo einer hin will, da tut ihm das Glück die Tür auf.
사람이 가고자 하는 곳에는 행운이 문을 열어준다.
(의지가 확고하면 무슨 일이든 달성한다.)